Intérpretes para citas de inmigración

interprete
tramites de inmigracion

¿Te has preguntado por qué es importante contar con un intérprete? Es crucial contar con un intérprete porque te va a ayudar en el proceso si no dominas el inglés con fluidez.

Los oficiales y jueces de inmigración deciden quiénes se pueden quedar en EE.UU. y quiénes serán deportados. Las estadísticas indican que más del 85% de las personas que comparecen ante las cortes de inmigración tienen un dominio limitado del inglés, lo cual complica aun más su situación.

A continuación, vamos a profundizar un poco más sobre esta interesante y útil temática, recuerda que la información da poder y te permite estar más preparado para afrontar y resolver las situaciones que debas enfrentar.

¿Quiénes tienen derecho a solicitar un intérprete?

Tienen derecho a un intérprete todas las personas cuyo primer idioma no sea el inglés, siendo la habilidad de leer, hablar, escribir o entenderlo, limitada.

¿En qué casos tengo derecho a que me asignen un intérprete?

La regla general es que cada quien lleve a su propio intérprete y pague por sus servicios, sin embargo, existen varias situaciones en las cuales el USCIS o el Departamento de Justicia provee un intérprete de forma gratuita:

  • Procedimientos de la Corte de Inmigración: Se deben dar intérpretes en todas las audiencias, juicios y mociones en que la persona que no habla inglés esté presente.
  • Exámenes de Protección en Casos de Asilo: Esto incluye las entrevistas de miedo creíble, miedo razonable y tercer país seguro.
  • Menores No Acompañados en Casos de Asilo: Todas las entrevistas que se realicen deben tener un intérprete.
tramites de inmigracion

¿Cuáles son los requisitos para ser intérprete?

El USCIS requiere que tu intérprete:

  • Sea mayor de 18 años.
  • No sea tu abogado o representante legal.
  • Ser imparcial en todo momento.
  • Tenga gran fluidez tanto en inglés como en el idioma del entrevistado.
  • Sea capaz de interpretar imparcialmente y sin prejuicios
  • No sea un familiar o testigo en el caso

¿Cuáles son las obligaciones del intérprete?

  • Interpretar de forma literal y completa la totalidad de lo que se ha dicho.
  • Guardar secreto. El intérprete va a escuchar información confidencial y no puede divulgarla.

Para quienes tienen dominio limitado del inglés, contar con un intérprete puede ser tan importante como contar con un abogado de inmigración. Tener a estos 2 profesionales a su lado puede marcar una gran diferencia en su caso.

También puede interesarte: Trámite Consular.

Gestiona tus trámites con nosotros, dentro y fuera de los Estados Unidos.

Para comenzar haz click aquí

Cerrar
tramites de inmigracion

¿Buscas una Agencia confiable para realizar tus trámites?

Para comenzar haz click aquí

Cerrar
💬 ¿Comienza a gestionar con nosotros?
Escanea el código